La entrada tiene cojones, expresiones muy arraigadas entre nosotros y dichas según el caso, no se trata de decir "picardías". Pulsen en el enlace, no exagero ni mijita, no ni ná...
Las cosas claras es el modo de no incurrir en equivocaciones y si hay que emplear palabras con sombrero pues tenemos muchas en el diccionario. Lo que me molesta de los cojones es que cuando algo es magnífico lo tildamos de "cojonudo" pero cuando algo no no gusta decimos que es un "coñazo". Saltibrincos
Ayer en el Intermedio se pusieron las manos en la cabeza porque un político granadino dijo a otro "tonto pollas"", palabro que uno de aquí suelta tropecientos millones de veces al día con distintos significados.
¿Vienes a Granada de visita? Te aconsejamos que leas con atención si quieres pasear por sus calles y sentirte un granaino más.
Todo el que ha nacido o vivido en Granada tiene en su vocabulario palabras peculiares o expresiones que no todos son capaces de entender. En más de una ocasión los viajeros se han quedado con cara de asombro ante las palabras usadas por un foráneo para explicarle una dirección o atenderle en un establecimiento. Pues bien, esto ya no ocurrirá porque tenemos aquí la solución perfecta.
En este listado encontrarás palabras y expresiones típicas usadas por los lugareños en su día a día y que ahora tú conocerás.
BOCANÁ: Una tontería o comentario inapropiado. Ejemplo: ‘¿Qué bocaná es esa?’ CHUMINÁ: Una estupidez. APOLLARDAO: Estar atontado y sin enterarse de nada. CHAVEA: Un joven o muchacho. Ejemplo: ‘¡Ha sido ese chavea!’ BULLA: Tener mucha prisa. ENCARTAR: Algo viene bien o no. Ejemplo: ‘Saldremos si se encarta’. MIHILLA: Un poco. Ejemplo: ‘Dame una mihilla de pan’. ENMALLAO: Tener mucha hambre. Si escuchas decir ‘Estoy enmallao’ ya sabes a qué se refiere. LA VÍN: Expresión de asombro fruto de abreviar ‘La Vírgen’. Algo así como ‘¡La Vín que de gente!’. MANDAILLO: Un recado. CIPOLLO: El insulto granaíno por excelencia, sinónimo de atontado. CALAMONAZO: Darse un golpe fuerte en la cabeza. ENGURRUNÍO: Persona tacaña. ENHORTAO: Estar despistado. Ejemplo: ‘¡Despierta, que estás enhortao!’. NO NI NÁ: Abreviatura de ‘No ni nada’ que equivale a la expresión ‘anda que no’. El tontopollas no es malo, es más bien alguien inoportuno, bobo o bobón, solemne diciendo obviedades, Otro palabro muy de tu tierra es -malafollá- y la ignorancia que es muy atrevida, se lo toma por algo indebido, malsonante, cuando arranca de un sucedido simpático y con chispa. Que es el fuelle. Por no extenderme tanto, el interesado que busque el origen de esta frase que digo. Hay palabras aquí que se extendieron desde el invento del turismo. Pero el origen es como: "chavó" en Málaga, "pisha" en Cádiz o "miarma" en Sevilla. Me voy, antes que me echéis a los leones, jajajaja...
Las citas que traes sobre la amistad, y la capacidad de decir están cojonudas. El enlace cuánto nos dice de lo plural de la palabra cojones que basta un verbo, un sufijo, un prefijo para varias su sentido. Un abrazo. carlos
Todo un gran despliegue de la famosa palabra! La amistad es esto que tenemos por acá unos con otros y aunque no estemos juntos nos acompañamos, un abrazo Maricarmen!
En Chile tenemos el weon y sus variaciones. Según la RAE es considerado de amigo. Pero solo un chileno entendería la siguiente frase. "Weon la wea wena weon" Jajaja Saludos
Hola Carlos, me alegro verte de nuevo activo. Bueno, las palabritas se las trae, quiero pensar que se trata de AMIGOS, no de ENGAÑO, en fin, traduce, porfi, estamos intrigados. Fuerte abrazo.
Bueno, te cuento. Cuando fui a contestar vi que había muchos, para el tiempo que tenía en ese momento, lo aplacé, no dudes que siempre contesto y agradecida. Otra cosa, (ya me pasa, a veces,) que bloguer se lo "traga".
Las cosas claras es el modo de no incurrir en equivocaciones y si hay que emplear palabras con sombrero pues tenemos muchas en el diccionario. Lo que me molesta de los cojones es que cuando algo es magnífico lo tildamos de "cojonudo" pero cuando algo no no gusta decimos que es un "coñazo". Saltibrincos
ResponderEliminar¡Pues claro que sí!
EliminarSuscribo enterito tu comentario, me has entendido perfectamente, y en lo último, estoy de acuerdo.
Saltibrincos y olé.
Muy buenos días, genial el video, la verdad que tenemos un idioma que es 100% auténtico ajjaja. Un besote grande,
ResponderEliminarEl video es una joya, sí.
EliminarNuestra lengua es riquísima, nuestro mejor tesoro...
Besos.
Si tuviéramos en cuenta en donde haces falta y donde sobras, seguro que no tendríamos tantos errores en la vida.
ResponderEliminarBesos
Claro, por eso hay abundancia de errores en muchos, otros los tienen también pero en una medida más aceptable.
EliminarGracias Antonia.
Un besito.
Pues me encantan, son la verdad pura :D
ResponderEliminar¡Anda que no!
EliminarJajajajaja.
Besos.
Ayer en el Intermedio se pusieron las manos en la cabeza porque un político granadino dijo a otro "tonto pollas"", palabro que uno de aquí suelta tropecientos millones de veces al día con distintos significados.
ResponderEliminar¿Vienes a Granada de visita? Te aconsejamos que leas con atención si quieres pasear por sus calles y sentirte un granaino más.
EliminarTodo el que ha nacido o vivido en Granada tiene en su vocabulario palabras peculiares o expresiones que no todos son capaces de entender. En más de una ocasión los viajeros se han quedado con cara de asombro ante las palabras usadas por un foráneo para explicarle una dirección o atenderle en un establecimiento. Pues bien, esto ya no ocurrirá porque tenemos aquí la solución perfecta.
En este listado encontrarás palabras y expresiones típicas usadas por los lugareños en su día a día y que ahora tú conocerás.
BOCANÁ: Una tontería o comentario inapropiado. Ejemplo: ‘¿Qué bocaná es esa?’
CHUMINÁ: Una estupidez.
APOLLARDAO: Estar atontado y sin enterarse de nada.
CHAVEA: Un joven o muchacho. Ejemplo: ‘¡Ha sido ese chavea!’
BULLA: Tener mucha prisa.
ENCARTAR: Algo viene bien o no. Ejemplo: ‘Saldremos si se encarta’.
MIHILLA: Un poco. Ejemplo: ‘Dame una mihilla de pan’.
ENMALLAO: Tener mucha hambre. Si escuchas decir ‘Estoy enmallao’ ya sabes a qué se refiere.
LA VÍN: Expresión de asombro fruto de abreviar ‘La Vírgen’. Algo así como ‘¡La Vín que de gente!’.
MANDAILLO: Un recado.
CIPOLLO: El insulto granaíno por excelencia, sinónimo de atontado.
CALAMONAZO: Darse un golpe fuerte en la cabeza.
ENGURRUNÍO: Persona tacaña.
ENHORTAO: Estar despistado. Ejemplo: ‘¡Despierta, que estás enhortao!’.
NO NI NÁ: Abreviatura de ‘No ni nada’ que equivale a la expresión ‘anda que no’.
El tontopollas no es malo, es más bien alguien inoportuno, bobo o bobón, solemne diciendo obviedades,
Otro palabro muy de tu tierra es -malafollá- y la ignorancia que es muy atrevida, se lo toma por algo indebido, malsonante, cuando arranca de un sucedido simpático y con chispa. Que es el fuelle.
Por no extenderme tanto, el interesado que busque el origen de esta frase que digo.
Hay palabras aquí que se extendieron desde el invento del turismo. Pero el origen es como: "chavó" en Málaga, "pisha" en Cádiz o "miarma" en Sevilla.
Me voy, antes que me echéis a los leones, jajajaja...
Y es verdad, no se compra el afecto. Así que donde no nos queiren, mejor no quedarse :-)
ResponderEliminarUn abrazo
Gracias, miarma.
EliminarBesos.
Las citas que traes sobre la amistad, y la capacidad de decir están cojonudas. El enlace cuánto nos dice de lo plural de la palabra cojones que basta un verbo, un sufijo, un prefijo para varias su sentido. Un abrazo. carlos
ResponderEliminarAsí es, muchas gracias, Carlos.
EliminarAbrazos.
Excelentes frases!!!!!.
ResponderEliminarUn beso.
Bueno, esa era la idea...
EliminarUn besote.
Te dejo un abrazo inmenso, Carmen.
ResponderEliminarCuídate mucho.
Lo recibo contenta y te envío otro.
EliminarGracias preciosa.
Pues si que tiene 'homólogos'
ResponderEliminar¿A que sí? No reparas en eso hasta que no lo ves, jejeje...
ResponderEliminarUn buen amigo vale un cojón.
ResponderEliminarBesos.
Por lo menos. ¡Anda que no!
ResponderEliminarUn beso.
Todo un gran despliegue de la famosa palabra! La amistad es esto que tenemos por acá unos con otros y aunque no estemos juntos nos acompañamos, un abrazo Maricarmen!
ResponderEliminarEn Chile tenemos el weon y sus variaciones.
ResponderEliminarSegún la RAE es considerado de amigo.
Pero solo un chileno entendería la siguiente frase.
"Weon la wea wena weon"
Jajaja
Saludos
Hola Carlos, me alegro verte de nuevo activo.
ResponderEliminarBueno, las palabritas se las trae, quiero pensar que se trata de AMIGOS, no de ENGAÑO, en fin, traduce, porfi, estamos intrigados.
Fuerte abrazo.
Sí, sí, las palabras son la pera limonera, jajaja!!
ResponderEliminarMil besos.
¡ Que bueno Mari Carmen ! me ha encantado el video y todo lo demás. Besos.
ResponderEliminarGracias a ti por venir siempre, es impagable.
EliminarBesos.
Ya veo que mi comentario no está. Besos.
ResponderEliminarBueno, te cuento. Cuando fui a contestar vi que había muchos, para el tiempo que tenía en ese momento, lo aplacé, no dudes que siempre contesto y agradecida. Otra cosa, (ya me pasa, a veces,) que bloguer se lo "traga".
ResponderEliminarBesotes.